Archivo del Autor: Emilio Quintana Pareja

Lill Babs en San Agustín (1960)

Lars Norrman (1915-1979)

Spansk kust (Costa española)

Lars Arvid Norrman (Helsingborg, 1915-Estocolmo, 1979) fue un artista gráfico sueco. Como litógrafo, publicó varias carpetas monográficas: Groenlandia 1952, Holanda 1955, Tjurfäktning i Spanien 1957, Verano junto al mar 1958, Siete países 1958, El techo del mundo 1959, Geishor 1961, Japón 1961, Spanska fiskare 1961, Egipto 1965, etc.

La fiesta de toros ha logrado una feliz realización plástica en la serie de dibujos que componen el libro Målare bland matadorer (Un pintor entre toreros, Tidens. 1958. 66p.):



Norrman forma parte de los vitala berättarna med socialt patos (narradores vitales con patetismo social) sin compasión ni sentimentalismo. La luz intensa y un juego de sombras contrastantes pueden hacer brillar las cosas cotidianas.

Hans spanske Flamme (Orgullo de hidalgo, 1925)

Proud Flesh (King Vidor, 1925) es una comedia romántica conocida como Hans spanske flamme (Su llama española) en Dinamarca.

Fernanda (Boardman), huérfana del terremoto de San Francisco, es adoptada y criada como una dama por familiares en España. Cuando era niña, Don Jaime (Ford) la corteja, pero lo desprecia y regresa con sus torpes parientes en California. Allí se enamora de un joven fabricante de bañeras, Pat (O’Malley).

Estrenada el 12 de abril de 1925 en Nueva York. La película se estrenó en Finlandia el 24 de mayo de 1926. La película se estrenó en Dinamarca como Hans spanske Flamme el 9 de junio de 1926.

Sixten Lundbohm (1895-1982) en España

Sixten Lundbohm (1895-1982) estuvo por primera vez en España en otoño de 1919 junto con su amigo Hugo Zuhr. Estuvo un año. Fue alumno de André Lhote en París 1920-1922. De Francia siguió viaje a Italia, donde estuvo haciendo paisajes. Al volver a Suecia, se alojó en casa de sus padres en Fritsla, al suroeste de Borås cuidando de su anciano tío y careciendo de medios económicos para dedicarse al arte. En esta situación, el príncipe envió a Sixten Lundbohm una carta de aliento y 4.000 coronas para que tuviera la oportunidad de comprobar sin distracciones si la carrera de artista era su vocación. El apoyo fue decisivo a la hora de elegir el camino de Lundbohm y, con el tiempo, varios de sus cuadros se añadirían a la colección del príncipe en Waldemarsudde.

De esta forma, en 1924-1925 emprendió un largo viaje a España junto a su amigo Sven Ekstedt, gracias al apoyo económico del Príncipe Eugenio de Suecia, que había conocido en Roma en la primavera de 1921. Durante este viaje a España, Lundbohm se dedicó principalmente al dibujo, y sólo después de su regreso a Suecia en el otoño de 1925 algunos de los motivos se trasladaron a pinturas.

Motiv från Altea (1925). Dibujo a lápiz. 24,5 x 36 cm. 600 euros.

Escribió la introducción del libro de fotografías de Harry Dittmer: Spanien-land i svart och vitt (1954).

José Felipe Alcover (1903)

José Felipe de Alcover y Sureda (Palma de Mallorca, 27 de mayo de 1903) fue un diplomático español. Ingresa en la carrera diplomática en 1929. Por decreto del gobierno de la Segunda República Española del 11 de agosto de 1936 quedó separado, entre muchos otros, de la carrera diplomática debido a su pública adhesión al nuevo régimen.

Embajador de España en Estocolmo (junio 1964-1969). Sucede a Julio López Oliván y precede a Alfonso de la Serna y Gutiérrez.

6 de mayo 1964 en el Palacio Real.

El 2 de marzo de 1965, como embajador en Estocolmo, fue invitado a discutir por el Komittén mot nazism och rasfördomar sobre los presos políticos españoles. Se trataba de liberar a Carlos Alvarez y a otros presos políticos. En el encuentro estuvieron: Stellan Arvidsson, Nils Kellgren e Ingrid Segerstedt Wiberg, el redactor Hans Haste, los escritores Svante Foerster, Sandro Key-Åberg y Matts Rying. Gerd Hagman leyó un poema de CA y participó la pianista Herta Fischer. Dirigió el encuentro Sten Cederqvist. Alcover no se presentó. Se entregaron firmas de un manifiesto en la Embajada.

En junio del 65 una azafata sueca salvó la vida de la mujer del Embajador en un vuelo a Mallorca, al encontrarse mal y hacerla el boca a boca. Alcover le dio mucha importancia durante su estanci a la celebración del Día de la Raza cada 12 de octubre, en su dimensión hispanoamericana.

Prologó el libro de Ricardo M. Fernández-Mira: España vista otra vez y otras imágenes europeas. Francia, Países Bajos, Dinamarca, Noruega y Suecia (Instituto Amigos del Libro Argentino, 191 pgs., Buenos Aires, 1969).

Det är inte många som har varit i Spanien (70s)

Spanska Statens Turistbyrå (Birger Jarlsgatan 15, 11545, Estocolmo) publicó en en la prensa sueca en algún momento de los años 70 este anuncio, que incluye un cupón para mandar a dicha oficina en busca de información: Det är inte många som har varit i Spanien («No hay mucha gente que haya estado en España»). Se trata de un diálogo ficcionalizado entre dos jubilados suecos que hablan de las ciudades de Castilla, pequeñas, históricas y con paradores. No falta la alusión a las tradicionales «fiestor», una idea que forma parte del imaginario sueco sobre España: «De är städer och varje höst har de Fiestor«. Debido a esta referencia se puede pensar que se trata de un anuncio buscando la campaña de septiembre y un público menos joven.

José Cózar en Estocolmo (1963-64)

Por algún motivo la Bohmans konsthandel AB presenta con gran alarde su descubrimiento del español (Spanskt fynd!) José Cózar (1944) en septiembre de 1963 en Estocolmo, como un artista 100% español, del que han conseguido unas pocas obras que estän en Arlanda y exhortan a que se las compre rápido porque «nos las quitan de las manos» (har folk nästan slitit ur händerna). Vuelven a la carga en mayo de 1964. Raro caso.


DN, 14.09.1963, 35.

El fallido homenaje a A. Machado en Baeza (20 febrero 1966)

DN, 23 febrero 1966, 9.

Homenaje que se le intentó hacer a Antonio Machado en Baeza en 1966. La prensa sueca se hizo eco de la suspensión del acto y del arresto de Carlos Alvarez junto a una veintena más de personas.

DN, 8 mayo 1966, 4.

En sång ett vapen (Una canción un arma, 1965)

Fillie Lyckow, la cantante Eva-Britta Strandberg (Estocolmo, 1943) y Sten Lonnerts que han puesto en escena En sång ett vapen en el Metallarbetarförbundets kongress en agosto de 1965. Se trataba de una adaptación escénica del espectáculo que se había emitido censurado en la TV sueca. La censura se debió a que los abogados de Sveriges Radio vieron en algunos temas materia procesable por difamación.

Los decorados corrieron a cargo de Akke Nordwall y consistían en grandes imágenes de «lo que los turistas no ven» en España: «Svenskar i Spanien bländas av vit sand och barer» (Los suecos en España quedan deslumbrados por la arena blanca y los bares). Había una imagen de una mujer en un garrote vil. Otra de Grimau y otra del poeta Carlos Alvarez. Las traducciones del español corrieron a cargo de A. Lundkvist, Kjell A. Johansson, Carl Torell y Jacob branting.

En sång ett vapen (1965)
El disco En sång, ett vapen («Una canción, un arma», 1965) contiene 2 versiones en sueco de canciones de Chicho Sánchez Ferlosio, tomadas de un espectáculo de la TV sueca: “Den svarta tuppen” (“El gallo negro”, versión de «Los dos gallos”) y “Sången om Julian Grimau” (“Canción de Julián Grimau). La traducción del español al sueco es de Jacob Branting. Los arreglos para voz, guitarra y piano son de Ulf Björlin. Jan-Olof Standberg colabora como productor.

Las canciones de este espectáculo fueron editadas en un cancionero con las partituras de las canciones y las letras en sueco, que lleva el mismo título: En sång, ett vapen. 6 spanska motståndssånger (Una canción, un arma. Seis canciones de la resistencia española).

4 de las canciones pertenecen al llamado Cancionero de Einaudi (“Canti Della nuova reisitenza spagnola. 1936-1961”. Turín: Einaudi, 1962): “Nattenär svart” o “La noche es de color negro”, que es el tema “Una canción” o “Pueblo de España ponte a cantar” que la compuso, con letra y música, el poeta Jesús López Pacheco (Madrid, 1930- London, Canadá, 1997); “Blommorna i Madrid” o “Las flores en Madrid”, que es el tema “En España las flores”; “Mordet i katedralen” o “Asesinato en la catedral” del mismo título; “Vaggvisa” o “Canción de cuna”, que es el tema “Ya llegó el verano” (el famoso “El tururururú”).

Rasmussen, Malinowski, Stinus: Med solen i ryggen (1963)

Med solen i ryggen (Con el sol a la espalda, Copenhague, Rhodos, 1963) fue un libro de viajes escrito por Halfdan Rasmussen, Ivan Malinowski y Erik Stinus sobre los regímenes totalitarios de Grecia, España y Portugal 1. Contiene 5 fotografías de Mario Pascual Alonso (1927-2012).

En España estuvieron en Guernica. Incluyen una antología de textos de escritores españoles, poesía social a cargo de Ebbe Traberg.

Esta foto de un niño gitano quiere reflejar la pobreza de España.

IGrabados de (Manuel) Calvo y Cristóbal (Aguilar Barea).

Halfdan Rasmussen
Det kommende (el próximo)
Langsom film (film lento)
Som et skrig (como un grito)
Ved Ebro (por el Ebro)
Udflugt (Excursión)
Souvenir

Ivan Malinowski
Forraederiets topografi (Topografía de la traición)
Komme hjem (Volviendo a casa)
Referat (Resumen)
11:IX:63
Afsides idyl (Idilio aislado)
Mode i de små timer (en la madrugada)

Erik Stinus
Leve Spanien!

Ebbe Traberg
Oerne (Islas)
Madrid
Santiago de Compostela
Soria
Segovia
Albacete
De fredlose (Los forajidos)

Fragmentos de poesía española traducida:

– Anonym forfatter: Karnevallet
– Carlos Alvarez: Lille digt til mit lommetorklaede (Poema para mi vestido de pañuelo)
– Jaime Gil de Biedma: De store forhåbniuger (Las grandes semanas de la esperanza)
Angsten dukker op (La ansiedad aparece)
A propos Asturien

– Gabriel Celaya: Til Deres tjeneste (A sus órdenes) y Fragment
– Angel Crespo: Spaniens historie
– Gloria Fuertes: Advarsel til de regerende (Advertencia), vergang (transicion), Brev til Kennedy og Kruhschoc, Malede vinduer (Ventanas pintadas), Indlaeggelsesseddel (Boleto de admision) y Hans Hojhed min nabo Su Alteza mi vecino
– Serafín González: Dramat Spanien (escena 962)
– Angel Gonzalez: Digt
– José Agustín Goytisolo: Mens vi center på dommen (Mientras nos concentramos en el veredicto)
– Jesús López Pacheco: Den motrgen (Todo lo contrario) y Askkeonsdag y Det er som om – como si
– Leopoldo de Luis: Ikke dromme (No sueñes)
– Blas de Otero: På vej i tågen (En el camino entre la niebla) y Efterår
– Juan Ruiz Peña: Sult hambre
– José Angel Valente: I dg, lig med aldfrig (Libertad condicional)

  1. Reseña sueca de K.A. Johansson en Dagens Nyheter, 11 junio 1964, 4