Archivo de la categoría: Arte

Arne Häggqvist (1911-1985)

Arne Häggqvist (Hagge, Norrbärke socken, 1911-Estocolmo, 1985) fue escritor, traductor y profesor. Fue conocido como traductor de autores como Prévert, Sartre, Salvador Dalí, Michaux, Juan Ramón Jiménez, Hemingway, Argehezi, García Lorca, Colette o Hikmet 1.

Hizo cuatro libritos con traducciones de poesía popular española para FiB:s lyrikklubb.

Du i mitt hjärta: spansk lyrik, red. och övers. (Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1955)
Kärlek – rosor – näktergalar: 150 spanska coplas (Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1959)
Soleares = Ensamhet: spanska miniatyrdikter om kärlekens oro (Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1964)

Andalusisk kärlek: spanska coplas (Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1967)

SvD, 4 enero 1959, p. 5.

Publicó también guías y libros de viajes:

SvD, 25 marzo 1958, 21.

Med moped mot Medelhavet – en sommareskapad (1961) es un librito sobre su estancia en España en 1957.
Sus guías sobre Mallorca y Gran Canaria son posteriores: Mallorca ABC (1974), Gran Canaria (1975)
Publicó también libros de viajes por Hispanoamérica: I Guatemala och Venezuela (1967), Mexiko – överblick och restips (1968)
Su libro Olé, olé: en liten bok om tjurfäktning (1966) se convirtió en la biblia de los aficionados a la tauromaquia en Suecia.

Traducciones españolas escogidas:

Antonio Buero Vallejo: Brinnande mörker (En la ardiente oscuridad, 195?). Obra no publicada y no se sabe si representada.
JR Jiménez: Silver och jag (1956)
JR Jiménez: En nygift poets dagbok (1957)
JR Jiménez: Samtal med Silver (1958)
Alejandro Casona: Den vackra mjölnarfrun : vådevill i 5 scener och 1 ballad (La molinera de Arcos). Obra no publicada pero representada en el Norrköpings Stadsteater el 8 de mayod e 1959.
Salvador Dalí: Salvador Dalis hemliga liv 1-2 (1961-62)
Pablo Picasso: Åtrån fångad i svansen (1966)

Es autor también de algunas obras relacionadas con la divulgación de la lengua española en Suecia. En sus libros de ensayo (Obehagliga författare, 1953 y Blandat sällskap, 1954) nos ha dejado retratos muy vivos de Cela, Genet, Picasso, Miró o Dali. Antes de morir publicó un libro de memorias, Nästan hela sanningen.

  1. Sus traducciones de la obra de Juan Ramón fueron de gran ayuda para que se le concediera el Premio Nobel de Literatura de 1956.

Jules Schyl en España

Jules Schyl (1893-1977) fue pintor, artista gráfico y dibujante. Se formó como profesor de dibujo en 1914-17 en la Escuela Superior de Arte e Industria de la Escuela Técnica de Estocolmo. Después de estudiar en Copenhague, estuvo vinculado como profesor de dibujo a las escuelas vocacionales de Malmö y durante la década de 1920 también dirigió una escuela de pintura en Lund. Junto con algunos pintores escanianos, fundó el grupo de artistas «Los Doce» y contribuyó al avance del modernismo escaniano. A lo largo de los años, Schyl realizó viajes de estudios a Dinamarca, Alemania, Italia, Francia y España, entre otros. A menudo tomó sus motivos del mundo de la música y la danza, pero luego amplió su círculo de motivos con paisajes, naturalezas muertas y retratos.

Landskap i Spanien – Malaga, 1963

Erik Olson en Mallorca (1929)

Erik Olson (1901-1986) formó parte del Grupo de Halmstad. En 1919 conoció a Gosta Adrian-Nilsson (GAN), que le influyó fuertemente. En 1924 Olson fue a París junto con Waldemar Lorentzon para estudiar en la Academie Moderne de Fernand Léger. Entre diciembre de 1924 y marzo de 1925, Eric Olson viajó a Italia para realizar más estudios. Después del servicio militar, regresó a París en 1927 y empezó a trabajar para Léger. En 1929 se casó con la pintora Solvig Sven-Nilsson y fue cofundador del grupo de Halmstad.

Motiv från Valdemossa (1929)

Estuvo en Mallorca durante su época legeriana, inmediatamente anterior al GH y el surrealismo 1

Spanskt I (gouache, 1929)

  1. A finales del año 1930 pintó ‘Handsken är kastad’ (se quitan los guantes), que se considera su primera obra surrealista.

Ilustraciones de Lisbet Juel (1931)

La caricaturista danesa-sueca Lisbet Juel (Copenhague, 18.03.1903-1977) 1 ilustró el cuento «Spanska vålnader» (Fantasmas españoles) del norteamericano Guy Gilpatric publicado en SvD (22 marzo 1931, 18-19)

  1. Fue ilustradora de Svenska Dagbladet, Politiken y Saisonen. Expuso en la Galerie Moderne de Estocolmo y en Copenhague. Juel está representado en el Museo del Condado de Örebro.

Federico García Sanchiz en Estocolmo (1959)

Federico García Sanchiz (1886-1964) ya había estado un par de veces en Noruega.

Con motivo de los festejos del Día de la Raza de 1959 fue invitado a Suecia. Dio un par de conferencias o «charlas», en Upsala y Estocolmo. En una nota de prensa se lo califica de extraño español (märklig).

El 13 de octubre de 1959 participó en el tradicional Columbusbakett (80 asistentes) en la sala de los espejos del Grand hotell de Estocolmo 1, que organizaba la Svensk-Spanska Sällskapet, con una «charla» titulada «En resa i fantasien till det Amerika dar man talar spanska och portugisiska».

El 14 de octubre de 1959 dio una de sus «charlas» en el Nationalmuseum de Estocolmo sobre la mujer española en el arte, del siglo XV al Romanticismo.

SvD, 13.10.1959, 10.

En agosto de 1960 estaba en el Monte Umbe en su escala en Estocolmo.

  1. Allí estaban el portavoz Sam Simpler, el embajador español Ernesto de Zulueta, el ministro ecuatoriano Barriga, el colombiano Mora-Londoño, el ex-embajador en España Winther, etc.